Alors que le Vénéré du monde se tenait devant l’assemblée réunie sur le Mont des vautours, il prit une fleur d’udumbara entre ses doigts et la fit tourner, face à la foule. Tous restèrent silencieux. Seul, le vénérable Mahakashyapa sourit.
Le Vénéré du monde dit alors : « Je possède le shōbōgenzō, l’œil du trésor du vrai dharma[1] : c’est l’esprit prodigieux et totalement apaisé, dont l’aspect absolu est dénué de caractéristiques, c’est la méthode de la Loi merveilleuse et subtile. Cette méthode ne s’appuie pas sur les écritures ; elle est au-delà de tout enseignement. Je la transmets à Mahākāśyapa. »
正法眼藏涅槃妙心 : shōbōgenzō nehanmyōshin, l’œil du trésor du véritable dharma, l’esprit merveilleux du nirvana.
Compilations
- Wumen guanWumen guan (La Barrière sans porte) de Mumon Ekai. : 6
- Shūmon kattōshūShūmon kattōshū (L’enchevêtrement des vignes). : 135
- Shinji shōbōgenzōShinji shōbōgenzō de Dogen. : 253
Texte
Shōbōgenzō 22 : ZenkiShōbōgenzō 22 : Zenki (1242) de Dogen.
Source
Hui kai, La passe sans porte, traduit par Catherine Despeux, Éd. Points, Paris, 2014, ISBN 978-2-7578-3468-8.